(א) וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה בְּאֵלֹנֵ֖י מַמְרֵ֑א וְה֛וּא יֹשֵׁ֥ב פֶּֽתַח־הָאֹ֖הֶל כְּחֹ֥ם הַיּֽוֹם׃ (ב) וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙ וַיַּ֔רְא וְהִנֵּה֙ שְׁלֹשָׁ֣ה אֲנָשִׁ֔ים נִצָּבִ֖ים עָלָ֑יו וַיַּ֗רְא וַיָּ֤רָץ לִקְרָאתָם֙ מִפֶּ֣תַח הָאֹ֔הֶל וַיִּשְׁתַּ֖חוּ אָֽרְצָה׃ (ג) וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י אִם־נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ אַל־נָ֥א תַעֲבֹ֖ר מֵעַ֥ל עַבְדֶּֽךָ׃ (ד) יֻקַּֽח־נָ֣א מְעַט־מַ֔יִם וְרַחֲצ֖וּ רַגְלֵיכֶ֑ם וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ תַּ֥חַת הָעֵֽץ׃ (ה) וְאֶקְחָ֨ה פַת־לֶ֜חֶם וְסַעֲד֤וּ לִבְּכֶם֙ אַחַ֣ר תַּעֲבֹ֔רוּ כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן עֲבַרְתֶּ֖ם עַֽל־עַבְדְּכֶ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֵּ֥ן תַּעֲשֶׂ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃ (ו) וַיְמַהֵ֧ר אַבְרָהָ֛ם הָאֹ֖הֱלָה אֶל־שָׂרָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מַהֲרִ֞י שְׁלֹ֤שׁ סְאִים֙ קֶ֣מַח סֹ֔לֶת ל֖וּשִׁי וַעֲשִׂ֥י עֻגֽוֹת׃ (ז) וְאֶל־הַבָּקָ֖ר רָ֣ץ אַבְרָהָ֑ם וַיִּקַּ֨ח בֶּן־בָּקָ֜ר רַ֤ךְ וָטוֹב֙ וַיִּתֵּ֣ן אֶל־הַנַּ֔עַר וַיְמַהֵ֖ר לַעֲשׂ֥וֹת אֹתֽוֹ׃ (ח) וַיִּקַּ֨ח חֶמְאָ֜ה וְחָלָ֗ב וּבֶן־הַבָּקָר֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיִּתֵּ֖ן לִפְנֵיהֶ֑ם וְהֽוּא־עֹמֵ֧ד עֲלֵיהֶ֛ם תַּ֥חַת הָעֵ֖ץ וַיֹּאכֵֽלוּ׃ (ט) וַיֹּאמְר֣וּ אֵׄלָׄ֔יׄוׄ אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃ (י) וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה־בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וְשָׂרָ֥ה שֹׁמַ֛עַת פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל וְה֥וּא אַחֲרָֽיו׃ (יא) וְאַבְרָהָ֤ם וְשָׂרָה֙ זְקֵנִ֔ים בָּאִ֖ים בַּיָּמִ֑ים חָדַל֙ לִהְי֣וֹת לְשָׂרָ֔ה אֹ֖רַח כַּנָּשִֽׁים׃
(1) The LORD appeared to him by the terebinths of Mamre; he was sitting at the entrance of the tent as the day grew hot. (2) Looking up, he saw three men standing near him. As soon as he saw them, he ran from the entrance of the tent to greet them and, bowing to the ground, (3) he said, “My lords, if it please you, do not go on past your servant. (4) Let a little water be brought; bathe your feet and recline under the tree. (5) And let me fetch a morsel of bread that you may refresh yourselves; then go on—seeing that you have come your servant’s way.” They replied, “Do as you have said.” (6) Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, “Quick, three seahs of choice flour! Knead and make cakes!” (7) Then Abraham ran to the herd, took a calf, tender and choice, and gave it to a servant-boy, who hastened to prepare it. (8) He took curds and milk and the calf that had been prepared and set these before them; and he waited on them under the tree as they ate. (9) They said to him, “Where is your wife Sarah?” And he replied, “There, in the tent.” (10) Then one said, “I will return to you next year, and your wife Sarah shall have a son!” Sarah was listening at the entrance of the tent, which was behind him. (11) Now Abraham and Sarah were old, advanced in years; Sarah had stopped having the periods of women.
(26) And God said, “Let us make man in our image, after our likeness. They shall rule the fish of the sea, the birds of the sky, the cattle, the whole earth, and all the creeping things that creep on earth.”
(ה) אַחֲרֵ֨י יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם תֵּלֵ֖כוּ וְאֹת֣וֹ תִירָ֑אוּ וְאֶת־מִצְוֺתָ֤יו תִּשְׁמֹ֙רוּ֙ וּבְקֹל֣וֹ תִשְׁמָ֔עוּ וְאֹת֥וֹ תַעֲבֹ֖דוּ וּב֥וֹ תִדְבָּקֽוּן׃
(5) Follow none but the LORD your God, and revere none but Him; observe His commandments alone, and heed only His orders; worship none but Him, and hold fast to Him.
§ Returning to the topic of visiting the ill, the Gemara states: It is taught in a baraita: The mitzva of visiting the ill has no fixed measure. The Gemara asks: What is the meaning of: Has no fixed measure? Rav Yosef thought to say: There is no fixed measure for the granting of its reward. Abaye said to him: And do all other mitzvot have a fixed measure for the granting of their reward? But didn’t we learn in a mishna (Avot 2:1): Be as meticulous in the observance of a minor mitzva as a major one, as you do not know the granting of reward for mitzvot. Rather, Abaye said: There is no fixed measure for the disparity between the ill person and his visitor, as even a prominent person pays a visit to a lowly person and should not say that doing so is beneath a person of his standing. Rava said: There is no fixed measure for the number of times that one should visit the ill, as even one hundred times a day is appropriate. Rav Aḥa bar Ḥanina said: Anyone who visits an ill person takes from him one-sixtieth of his suffering. The Sages said to him: If so, let sixty people enter to visit him, and stand him up, and restore him to health. Rav Aḥa bar Ḥanina said to them: It is like the tenths of the school of Rabbi Yehuda HaNasi, who said that each of one’s daughters inherits one-tenth of his possessions. His intent was that each daughter would receive one-tenth of the remainder after the previous daughter took her portion. Here too, each visitor takes from the ill person one-sixtieth of the suffering that remains, and consequently a degree of suffering will always remain with the ill person. Furthermore, visiting is effective in easing the suffering of the ill person only when the visitor is one born under the same constellation as the ill person.
Rav Ḥelbo fell ill. There was no one who came to visit him. Rav Kahana said to the Sages: Didn’t the incident involving one of the students of Rabbi Akiva who became sick transpire in that manner? In that case, the Sages did not enter to visit him, and Rabbi Akiva entered to visit him and instructed his students to care for him. And since they swept and sprinkled water on the dirt floor before the sick student, he recovered. The student said to Rabbi Akiva: My teacher, you revived me. Rabbi Akiva went out and taught: With regard to anyone who does not visit the ill, it is as though he is spilling blood, as it could be that the sick person has no one to care for him. If there are no visitors, no one will know his situation and therefore no one will come to his aid.
(ב) אֲפִלּוּ הַגָּדוֹל יֵלֵךְ לְבַקֵּר הַקָּטָן, וַאֲפִלּוּ כַּמָּה פְּעָמִים בַּיּוֹם, וַאֲפִלּוּ בֶּן גִּילוֹ. וְכָל הַמּוֹסִיף הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַטְרִיחַ לוֹ. הַגָּה: יֵשׁ אוֹמְרִים דְּשׂוֹנֵא יָכוֹל לֵילֵךְ לְבַקֵּר חוֹלֶה (מהרי''ל קצ''ז), וְלֹא נִרְאֶה לִי, אֶלָּא לֹא יְבַקֵּר חוֹלֶה, וְלֹא יְנַחֵם הָאָבֵל שֶׁהוּא שׂוֹנְאוֹ, שֶׁלֹּא יַחֲשֹׁב שֶׁשָּׂמֵחַ לְאֵידוֹ, וְאֵינוֹ לוֹ אֶלָּא צַעַר, כֵּן נִרְאֶה לִי (ש''ס פ' כ''ג).
(2) ...A person of high status should visit even a person of modest status, even several times a day, and [one should also visit] one's peer. Anyone who exceeds this standard is worthy of praise, but one should take care not to burden the patient. There are those who maintain that even an enemy should visit the sick individual (Maharil 197). This does not seem correct to me, rather one should not visit a patient or comfort a mourner who is one's enemy lest the [suffering person] think that [the enemy] is rejoicing in his misfortune, which will only cause more suffering. And this is what seems correct to me.
(ד) בִּקּוּר חוֹלִים מִצְוָה עַל הַכּל. אֲפִלּוּ גָּדוֹל מְבַקֵּר אֶת הַקָּטָן. וּמְבַקְּרִין הַרְבֵּה פְּעָמִים בַּיּוֹם. וְכָל הַמּוֹסִיף מְשֻׁבָּח וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַטְרִיחַ. וְכָל הַמְבַקֵּר אֶת הַחוֹלֶה כְּאִלּוּ נָטַל חֵלֶק מֵחָלְיוֹ וְהֵקֵל מֵעָלָיו. וְכָל שֶׁאֵינוֹ מְבַקֵּר כְּאִלּוּ שׁוֹפֵךְ דָּמִים:
(ה) אֵין מְבַקְּרִין אֶת הַחוֹלֶה אֶלָּא מִיּוֹם שְׁלִישִׁי וָהָלְאָה. וְאִם קָפַץ עָלָיו הַחלִי וְהִכְבִּיד מְבַקְּרִין אוֹתוֹ מִיָּד. וְאֵין מְבַקְּרִין אֶת הַחוֹלֶה לֹא בְּשָׁלֹשׁ שָׁעוֹת רִאשׁוֹנוֹת בַּיּוֹם. וְלֹא בְּשָׁלֹשׁ אַחֲרוֹנוֹת. מִפְּנֵי שֶׁהֵן מִתְעַסְּקִין בְּצָרְכֵי הַחוֹלֶה. וְאֵין מְבַקְּרִין לֹא חוֹלֵי מֵעַיִם וְלֹא חוֹלֵי הָעַיִן. וְלֹא מֵחוֹשֵׁי הָרֹאשׁ. מִפְּנֵי שֶׁהַבִּקּוּר קָשֶׁה לָהֶן:
(ו) הַנִּכְנָס לְבַקֵּר אֶת הַחוֹלֶה לֹא יֵשֵׁב לֹא עַל גַּבֵּי מִטָּה וְלֹא עַל גַּבֵּי כִּסֵּא וְלֹא עַל גַּבֵּי סַפְסָל וְלֹא עַל גַּבֵּי מָקוֹם גָּבוֹהַּ וְלֹא לְמַעְלָה מִמְּרַאֲשׁוֹתָיו. אֶלָּא מִתְעַטֵּף וְיוֹשֵׁב לְמַטָּה מִמְּרַאֲשׁוֹתָיו וּמְבַקֵּשׁ עָלָיו רַחֲמִים וְיוֹצֵא:
4) All are in duty bound to visit the sick. Even a man of prominence must visit a less important person. The ill should be visited many times a day. The more often a person calls on the sic, the more praiseworthy he is, provided that he does not inconvenience the patient. He who visits the sick is as though he would take away part of his sickness and lighten his pain. Whoever does not call to see the sick is as though he would shed blood.
5) A sick person should not be visited before the 3rd day. If his illness came on suddenly and his condition is growing worse, he may be called on. He should not be visited either during the first 3 hours or during the last 3 hours of the day, because during those hours those who look after him are busy attending to his needs. Those who suffer from intestinal trouble or have eye trouble or headaches should not be visited, because it is hard for them to see visitors.
6)One who visits a sick person shall not sit upon the bed, or in a chair, or on a bench or any elevated place, or above the head side of the patient, but should wrap himself up and sit below the head of his side, pray for his recovery and leave.
(ג) עִקַּר מִצְוַת בִּקּוּר חוֹלִים הוּא לְעַיֵן בְּצָרְכֵי הַחוֹלֶה מַה הוּא צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת לוֹ, וְשֶׁיִמְצָא נַחַת רוּחַ עִם חֲבֵרָיו, וְגַם שֶׁיִתֵּן דַעְתּוֹ עָלָיו וִיבַקֵּשׁ רַחֲמִים עָלָיו...
The primary aspects of visiting the sick are 1) to see what the sick person needs 2) to have his friends speak pleasantly with him 3) pray for his health.... (You have to do all 3 to get credit)
(א) כְּשֶׁחָלָה הָאָדָם, מִצְוָה עַל כָּל אָדָם לְבַקְרוֹ, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְּהַקָּדושׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁמְּבַקֵּר חוֹלִים, כְּמוֹ שֶׁדָּרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ, זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, בְּפָסוּק וַיֵרָא אֵלָיו ה' בְּאֵלוֹנֵי מַמְרֵא, מְלַמֵּד שֶׁבָּא אֵלָיו לְבַקֵּר הַחוֹלֶה. הַקְּרוֹבִים וְהַחֲבֵרִים שֶׁרְגִילִים לִכָּנֵס לְבֵיתוֹ תָמִיד, הֵמָה הוֹלְכִים לְבַקְּרוֹ מִיָד כְּשֶׁשָּׁמְעוּ שֶׁהוּא חוֹלֶה. אֲבָל הָרְחוֹקִים שֶׁאֵינָם רְגִילִים בְּבֵיתוֹ, לֹא יִכָּנְסוּ מִיָד, כִּי הֵיכִי דְלָא לִתְרַע מַזָּלֵהּ לְהַטִּיל עָלָיו שֵׁם חוֹלֶה. וְאֵינָם נִכְנָסִים עַד לְאַחַר שְׁלשָׁה יָמִים. וְאִם קָפַץ עָלָיו הַחוֹלִי, גַּם הָרְחוֹקִים נִכְנָסִים מִיָד. אֲפִלּוּ הַגָּדוֹל, יֵלֵךְ לְבַקֵּר אֶת הַקָּטָן, וַאֲפִלּוּ כַּמָּה פְעָמִים בַּיוֹם. וְכָל הַמּוֹסִיף, הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִהְיֶה לָטֹרַח עַל הַחוֹלֶה...
If a man is sick, it is a Mitzvah for every person to visit him. We see this in the fact that Hashem visited the sick, like our Rabbis z"l (Rashi - I looked, and most other Rishonim don't cite this) explained in the pasuk "The LORD appeared to him by the terebinths of Mamre" we learned that he came to visit the sick. The ones close to him and his friends that regularly come to his home should come visit him as soon as they find out he is sick. The ones who are more distant from him, who do not regularly come to his home should not come right away. He shouldnt come until after 3 days. However, if he reaches out the ones more distant to him should also come immediately. The great men should also come to visit the lowly - even more than once a day. This is worthy as long as it does not burden the sick...
(כג) זֹבֵ֥חַ תּוֹדָ֗ה יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי וְשָׂ֥ם דֶּ֑רֶךְ אַ֝רְאֶ֗נּוּ בְּיֵ֣שַׁע אֱלֹהִֽים׃
(23) He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who improves his way I will show the salvation of God.”
(א) דֵעוֹת הַרְבֵּה יֵשׁ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד מִבְּנֵי אָדָם וְזוֹ מְשֻׁנָּה מִזּוֹ וּרְחוֹקָה מִמֶּנָּהּ בְּיוֹתֵר. יֵשׁ אָדָם שֶׁהוּא בַּעַל חֵמָה כּוֹעֵס תָּמִיד. וְיֵשׁ אָדָם שֶׁדַּעְתּוֹ מְיֻשֶּׁבֶת עָלָיו וְאֵינוֹ כּוֹעֵס כְּלָל וְאִם יִכְעַס יִכְעַס כַּעַס מְעַט בְּכַמָּה שָׁנִים. וְיֵשׁ אָדָם שֶׁהוּא גְּבַהּ לֵב בְּיוֹתֵר. וְיֵשׁ שֶׁהוּא שְׁפַל רוּחַ בְּיוֹתֵר. וְיֵשׁ שֶׁהוּא בַּעַל תַּאֲוָה לֹא תִּשְׂבַּע נַפְשׁוֹ מֵהָלֹךְ בְּתַאֲוָה. וְיֵשׁ שֶׁהוּא בַּעַל לֵב טָהוֹר מְאֹד וְלֹא יִתְאַוֶּה אֲפִלּוּ לִדְבָרִים מְעַטִּים שֶׁהַגּוּף צָרִיךְ לָהֶן. וְיֵשׁ בַּעַל נֶפֶשׁ רְחָבָה שֶׁלֹּא תִּשְׂבַּע נַפְשׁוֹ מִכָּל מָמוֹן הָעוֹלָם, כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (קהלת ה ט) "אוֹהֵב כֶּסֶף לֹא יִשְׂבַּע כֶּסֶף". וְיֵשׁ מְקַצֵּר נַפְשׁוֹ שֶׁדַּיּוֹ אֲפִלּוּ דָּבָר מְעַט שֶׁלֹּא יַסְפִּיק לוֹ וְלֹא יִרְדֹּף לְהַשִּׂיג כָּל צָרְכּוֹ. וְיֵשׁ שֶׁהוּא מְסַגֵּף עַצְמוֹ בְּרָעָב וְקוֹבֵץ עַל יָדוֹ וְאֵינוֹ אוֹכֵל פְּרוּטָה מִשֶּׁלּוֹ אֶלָּא בְּצַעַר גָּדוֹל. וְיֵשׁ שֶׁהוּא מְאַבֵּד כָּל מָמוֹנוֹ בְּיָדוֹ לְדַעְתּוֹ. וְעַל דְּרָכִים אֵלּוּ שְׁאָר כָּל הַדֵּעוֹת כְּגוֹן מְהוֹלֵל וְאוֹנֵן וְכִילַי וְשׁוֹעַ וְאַכְזָרִי וְרַחֲמָן וְרַךְ לֵבָב וְאַמִּיץ לֵב וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן:
(ב) וְיֵשׁ בֵּין כָּל דֵּעָה וְדֵעָה הָרְחוֹקָה מִמֶּנָּה בַּקָּצֶה הָאַחֵר דֵּעוֹת בֵּינוֹנִיּוֹת זוֹ רְחוֹקָה מִזּוֹ. וְכָל הַדֵּעוֹת יֵשׁ מֵהֶן דֵּעוֹת שֶׁהֵן לָאָדָם מִתְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ לְפִי טֶבַע גּוּפוֹ. וְיֵשׁ מֵהֶן דֵּעוֹת שֶׁטִּבְעוֹ שֶׁל אָדָם זֶה מְכֻוָּן וְעָתִיד לְקַבֵּל אוֹתָם בִּמְהֵרָה יוֹתֵר מִשְּׁאָר הַדֵּעוֹת. וְיֵשׁ מֵהֶן שֶׁאֵינָן לָאָדָם מִתְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ אֶלָּא לָמַד אוֹתָם מֵאֲחֵרִים אוֹ שֶׁנִּפְנָה לָהֶן מֵעַצְמוֹ לְפִי מַחֲשָׁבָה שֶׁעָלְתָה בְּלִבּוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁמַע שֶׁזּוֹ הַדֵּעָה טוֹבָה לוֹ וּבָהּ רָאוּי לֵילֵךְ וְהִנְהִיג עַצְמוֹ בָּהּ עַד שֶׁנִּקְבְּעָה בְּלִבּוֹ:
(ג) שְׁתֵּי קְצָווֹת הָרְחוֹקוֹת זוֹ מִזּוֹ שֶׁבְּכָל דֵּעָה וְדֵעָה אֵינָן דֶּרֶךְ טוֹבָה וְאֵין רָאוּי לוֹ לָאָדָם לָלֶכֶת בָּהֶן וְלֹא לְלַמְּדָן לְעַצְמוֹ. וְאִם מָצָא טִבְעוֹ נוֹטֶה לְאַחַת מֵהֶן אוֹ מוּכָן לְאַחַת מֵהֶן אוֹ שֶׁכְּבָר לָמֵד אַחַת מֵהֶן וְנָהַג בָּהּ יַחֲזִיר עַצְמוֹ לַמּוּטָב וְיֵלֵךְ בְּדֶרֶךְ הַטּוֹבִים וְהִיא הַדֶּרֶךְ הַיְשָׁרָה:
(ד) הַדֶּרֶךְ הַיְשָׁרָה הִיא מִדָּה בֵּינוֹנִית שֶׁבְּכָל דֵּעָה וְדֵעָה מִכָּל הַדֵּעוֹת שֶׁיֵּשׁ לוֹ לָאָדָם. וְהִיא הַדֵּעָה שֶׁהִיא רְחוֹקָה מִשְּׁתֵּי הַקְּצָווֹת רִחוּק שָׁוֶה וְאֵינָהּ קְרוֹבָה לֹא לָזוֹ וְלֹא לָזוֹ. לְפִיכָךְ צִוּוּ חֲכָמִים הָרִאשׁוֹנִים שֶׁיְּהֵא אָדָם שָׁם דֵּעוֹתָיו תָּמִיד וּמְשַׁעֵר אוֹתָם וּמְכַוִּן אוֹתָם בַּדֶּרֶךְ הָאֶמְצָעִית כְּדֵי שֶׁיְּהֵא שָׁלֵם בְּגוּפוֹ. כֵּיצַד. לֹא יְהֵא בַּעַל חֵמָה נוֹחַ לִכְעֹס וְלֹא כְּמֵת שֶׁאֵינוֹ מַרְגִּישׁ אֶלָּא בֵּינוֹנִי. לֹא יִכְעֹס אֶלָּא עַל דָּבָר גָּדוֹל שֶׁרָאוּי לִכְעֹס עָלָיו כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵעָשֶׂה כַּיּוֹצֵא בּוֹ פַּעַם אַחֶרֶת. וְכֵן לֹא יִתְאַוֶּה אֶלָּא לִדְבָרִים שֶׁהַגּוּף צָרִיךְ לָהֶן וְאִי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת בְּזוּלָתָן כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (משלי יג כה) "צַדִּיק אֹכֵל לְשֹׂבַע נַפְשׁוֹ". וְכֵן לֹא יִהְיֶה עָמֵל בְּעִסְקוֹ אֶלָּא לְהַשִּׂיג דָּבָר שֶׁצָּרִיךְ לוֹ לְחַיֵּי שָׁעָה כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (תהילים לז טז) "טוֹב מְעַט לַצַּדִּיק". וְלֹא יִקְפֹּץ יָדוֹ בְּיוֹתֵר. וְלֹא יְפַזֵּר מָמוֹנוֹ אֶלָּא נוֹתֵן צְדָקָה כְּפִי מִסַּת יָדוֹ וּמַלְוֶה כָּרָאוּי לְמִי שֶׁצָּרִיךְ. וְלֹא יְהֵא מְהוֹלֵל וְשׂוֹחֵק וְלֹא עָצֵב וְאוֹנֵן אֶלָּא שָׂמֵחַ כָּל יָמָיו בְּנַחַת בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹת. וְכֵן שְׁאָר דֵּעוֹתָיו. וְדֶרֶךְ זוֹ הִיא דֶּרֶךְ הַחֲכָמִים. כָּל אָדָם שֶׁדֵּעוֹתָיו דֵּעוֹת (בֵּינוֹנִית) [בֵּינוֹנִיּוֹת] מְמֻצָּעוֹת נִקְרָא חָכָם:
(ה) וּמִי שֶׁהוּא מְדַקְדֵּק עַל עַצְמוֹ בְּיוֹתֵר וְיִתְרַחֵק מִדֵּעָה בֵּינוֹנִית מְעַט לְצַד זֶה אוֹ לְצַד זֶה נִקְרָא חָסִיד. כֵּיצַד. מִי שֶׁיִּתְרַחֵק מִגֹּבַהּ הַלֵּב עַד הַקָּצֶה הָאַחֲרוֹן וְיִהְיֶה שְׁפַל רוּחַ בְּיוֹתֵר נִקְרָא חָסִיד וְזוֹ הִיא מִדַּת חֲסִידוּת. וְאִם נִתְרַחֵק עַד הָאֶמְצַע בִּלְבַד וְיִהְיֶה עָנָו נִקְרָא חָכָם וְזוֹ הִיא מִדַּת חָכְמָה. וְעַל דֶּרֶךְ זוֹ שְׁאָר כָּל הַדֵּעוֹת. וַחֲסִידִים הָרִאשׁוֹנִים הָיוּ מַטִּין דֵּעוֹת שֶׁלָּהֶן מִדֶּרֶךְ הָאֶמְצָעִית כְּנֶגֶד שְׁתֵּי הַקְּצָווֹת. יֵשׁ דֵּעָה שֶׁמַּטִּין אוֹתָהּ כְּנֶגֶד הַקָּצֶה הָאַחֲרוֹן וְיֵשׁ דֵּעָה שֶׁמַּטִּין אוֹתָהּ כְּנֶגֶד הַקָּצֶה הָרִאשׁוֹן. וְזֶהוּ לִפְנִים מִשּׁוּרַת הַדִּין. וּמְצֻוִּין אָנוּ לָלֶכֶת בַּדְּרָכִים הָאֵלּוּ הַבֵּינוֹנִים וְהֵם הַדְּרָכִים הַטּוֹבִים וְהַיְשָׁרִים שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כח ט) "וְהָלַכְתָּ בִּדְרָכָיו":
(1) Each and every human being has many dispositions, and each one is both very different and very distant from any other: One person may have a violent temper, always angry; but another's mind is at ease and he is never angry, or if he does feel anger it is a soft anger once in several years. A person may be very haughty, but another has a very humble disposition. A person may have very strong desires, never satisfied; but another may have a very pure heart, not even desiring those few things that the body requires. A person may be very greedy, not satisfied by all the wealth in the world, as it states, "A lover of silver never has his fill of silver" (Ecclesiastes 5:9). But another may have modest desires, and is satisfied with the smallest thing even if it is not truly enough for him, and he will not exert himself to acquire what he needs. A person may torture himself with hunger and saves through this and does not eat from a farthing of his own, excepting in great duress. But another may consciously waste all of the money that is in his hand. And in these ways are the other dispositions - for example, the jolly [fellow] and the morose [one]; the stingy and the generous; the cruel and the merciful; the weak-hearted and the courageous, and similar to these.
(2) Between each pair of extremes, there is a middle disposition equidistant from each. There are some dispositions that are innate, and some that individuals are more predisposed to than other dispositions, and still others that are not innate at all, but are learned from others or self-taught, either because he decided to acquire [this trait] or he heard from others that it is a good one to have and he practiced it until it became part of his personality.
(3) Neither of the two extremes within each trait are appropriate ways to live, and one should not practice these extremes, and if he finds himself naturally inclined to one of them, or susceptible to one of them, or he already learned one of them, he should work himself back to the path of the good, that is the "straight path."
(4) The "straight path" is (generally) the middle trait within each [pair of] dispositions, equidistant from each extreme. Therefore the early sages commanded that a person should constantly evaluate his dispositions, measure them, and keep them on the middle path so that he might be physically healthy (lit. complete in his body). How is this? One should not be temperamental and easily angered, nor should he be numb like a corpse. Rather, he should be moderate - not getting angry except over something important that is worth it, and then just enough to ensure it won't happen again. Similarly, he only desires the things that the body actually needs to live as the matter that it states (Proverbs 13:25), "The righteous man eats to satisfy his body" (i.e. he enjoys healthy food in moderation, neither an ascetic nor a glutton). Similarly, he should only work enough to acquire that which he needs for the moment, as the matter that it states (Psalms 37:16), "a little is good for the righteous" (i.e. neither lazy nor a workaholic), neither overly cheap nor generous. Rather he gives as much charity as he can afford and gives sensible loans to those who need. He should not be constantly jolly and joking, nor should he be sad and morose, but rather be calm and content, with a pleasant demeanor all his life, and so on for all his other dispositions. This path is the path of the sages; anyone whose dispositions are balanced may be called a sage.
(5) One who is carefully self-reflective, and who [thus] moves himself from a moderate disposition toward one side or the other is called pious. How is this? One who moves oneself away from proud-heartedness towards the opposite extreme and attains a very lowly spirit is called pious, and this is the trait of piety. But if he moves himself only toward the middle [of the scale] and becomes humble, he is called wise, and this is the trait of wisdom. And [like] this is it with all the rest of the dispositions. The early pious ones would incline their dispositions from the middle of the scale toward one of the two extremes. There is a disposition where they would incline toward the first extreme and there is a disposition where they would incline toward the other extreme. This is going beyond what the law requires. We are commanded to walk in these intermediate paths which are good and straight, as it states (Deuteronomy 28:9), "and walk in His ways."
Determining Objectives in Religious Growth
Rav Aaron Lichtenstein
PUBLIC VS. PRIVATE INTEREST
The question of whether to strive for the achievement of a kind of Renaissance ideal, the “man for all seasons,” or to try to master a given area intensively—not only in theory, but in practice— confronts us at both a public and a private level. Perhaps part of what makes the choice sometimes difficult is the fact that the public and the private interests very often diverge.
If you want to regard this issue from a purely personal perspective, whereby the spiritual interest of the individual alone is to be our guide, then I suppose that our intuitive response—at least, my own—is towards the Renaissance ideal, whereby a person is not limited to working in one particular area, but is a complete oved Hashem (servant of God)—“In all your ways, know Him.” A person is thereby enriched; there is a fructifying reciprocation between various aspects of his spiritual existence. He does not live as a fragmented being. He is not only able, as Matthew Arnold said of Sophocles, “to see life steadily and see it whole,” but to live it steadily and live it whole.
On the other hand, if we regard the public interest, then surely there is a great deal to be said for specialization. If a person is very much at home in a given area, then when a problem comes up within his particular area, he is able to cope with it in a way that a person who has a more general perspective and a broader field of vision cannot. The specialist obviously can do much better from a public standpoint than can the generalist. Therefore, we are often confronted by the question of the extent to which we want to emphasize the public or the private element.
This is not to say that the public interest always militates for specialization, and the private one for a broader vision. Surely, on the one hand, the public interest too requires that people who deal with central and basic issues have a somewhat broader horizon and more general perspective. Public issues dealing with our civil existence must not simply be left to technocrats, who narrowly master a small area but lack the ability to relate it properly and sensitively to other areas. This consideration has been at the heart of the British tradition, whereby civil servants have been specialists, but those who make the more general decisions on the cabinet level have had broader training. The familiar comment, “War is too important to be left to generals,” is likewise important in many other areas of public life.
On the other hand, from an individual’s perspective, some measure of specialization is valuable. There is an interesting responsum of one of the early sages of Provence, R. Avraham ben Yitzchak Av Beit Din (the so-called “first Ra’avad” and the fatherin- law of the famous Ra’avad), which has survived in the Orchot Chayim, one of the later Rishonim of Provence:
R. Meshullam ben Ya’akov explained: We have been given 613 mitzvot from Sinai, and all of these would be fulfilled to the letter and never transgressed by those who were particularly pious. As we learned in the gemara in Shabbat (63a): A person who fulfills one mitzva in its totality, with all that attends to it, will never hear ill tidings, as it is written: “A shomer mitzva (a person who keeps or guards a mitzva, with emphasis upon the singular—one mitzva) will not know a bad thing” (Kohelet 8:5).
We also learned in the mishna in Kiddushin (1:10, 39b): One who performs a single mitzva is blessed and enjoys long life. The Yerushalmi (1:9) explains that this mishna applies to a person who has singled out a particular mitzva which he is particularly careful never to transgress, for instance, the mitzva of honoring parents. Therefore, some of the later Amoraim would pride themselves on the fact that they were particularly careful about certain mitzvot. One would say that he would always be careful about tzitzit, tefillin or shalosh se’udot, and one would ask another: “With regard to what was your father particularly careful?” That is, which mitzva did he never transgress?
It is in this vein that [the gemara (Makkot 24a) states that 613 mitzvot were given to Moshe at Sinai, and then] these were reduced by David to eleven and subsequently to six, to three, and to one. [Generally, we understand this to mean that in terms of details, the mitzvot number 613, but the underlying principles, the values from which these branch out, are reduced to a smaller number. He understands differently:] The gemara spoke of a specific dedication and commitment to a smaller number of mitzvot with an intensity that one does not bring to bear upon the range of mitzvot generally. (Orchot Chayim, Hilkhot Rosh Ha-shana, siman 25)
No mention is made of a public need to have tallit specialists or tefillin specialists, in the same way that in the medical area you want to have heart specialists or endocrinologists. Here, he deals specifically with the individual per se. Clearly, the thrust of this responsum, and of the range of sayings quoted within it, is that a person stands in danger of achieving a kind of uniform mediocrity throughout the whole field of avodat Hashem if he tries to devote himself with equal intensity to each mitzva. Ideally, of course, a person would like to serve God with his whole heart and soul and to bring the full range of his energies, talents and commitment to bear upon every single mitzva. But one is unable to do that. Such an attempt would result in some form of compromise or lukewarm performance, a pareve kind of avodat Hashem, because one would be spread so very thin and have only so much energy to devote to any given mitzva.
Evidently, these sayings of Chazal held that a person needs to address his religious growth from two perspectives. On the one hand, he certainly needs to attain a basic, fundamental level of mitzva observance, and of zehirut and zerizut (care and alacrity) with regard to all mitzvot. At the levels of both concrete observance and realizing values, there is a need for a minimal level of avodat Hashem with respect to the whole range of our existence. At the same time, it is important that there be some sort of upward thrust, an aspiration beyond that of ordinary day-to-day avoda. At least in one area, we must attain a measure of dedication and intensity which adds a qualitative dimension to our avodat Hashem. All of this is relevant quite before we reach any kind of public consideration.
A Pure Heart
Rav Aharon Lichtenstein
THE NEED FOR BALANCE
To a great extent, in Chapter Seven of Hilkhot Teshuva the Rambam is trying to redress an imbalance in the earlier chapters. The earlier chapters indeed gave a narrow picture of teshuva and therefore a confined image of spiritual and religious life. It was limited in the sense that it related to very specific and focused events, as opposed to a general continuum encompassing the totality of one’s being. And it was narrowly focused inasmuch as it dealt only with strictly defined sins. One’s religious life should not be confined to observance in the narrow sense; instead, it must be viewed in broader terms. The Rambam does not want to negate what he said previously, but rather to complement, extend and balance it.
Balance, for the Rambam, is very important. We have already noted that in Hilkhot De’ot he idealizes balance as an equipoise between two extremes. Throughout his works, the Rambam stresses its importance in different areas of one’s life: action, emotion, thought, one’s personal, social, religious and moral self. This follows the comment of Chazal (Mo’ed Katan 5a) on the verse (Tehillim 50:23), “To him that orders his way (ve-sam derekh), I will show the salvation of God”—“Do not read ve-sam, but rather ve-sham,” meaning, counting and weighing; a person who considers and balances his path will behold God’s salvation.
Some people instinctively react against the notion of balance, regarding it as being tepid, placid and overly rationalistic. They feel that the power, passion and intensity of a more total and unbalanced commitment is preferable in religious life. They idealize a different midrash (Bereishit Rabba 40:2), on the verse (Tehillim 111:5), “He has given food (teref) to those who fear Him,” reading teiruf (madness) instead of teref. The idealization of Divine madness, the madness of commitment, sounds much more attractive and powerful—it is not constrained, constricted, limited or defined; it knows no bounds or limits.
I submit that, for the Rambam, there is a need to strike the proper balance between madness and rationality. The Rambam, too, certainly knows of teiruf; he speaks of the love of God as “great, exceedingly intense . . . like one who is lovesick” (Hilkhot Teshuva 10:3). So the rational Rambam, the Rambam of balance, the Rambam of defining limits and seeking equipoise, is also the Rambam who speaks of an all-consuming love. For the Rambam, more broadly viewed, the element of balance as a condition of one’s ideal service of God requires some balance between teiruf and ve-sham derekh as well.
TAILORING THE MESSAGE TO THE AUDIENCE
Now, if a person advocates a balanced view and tries to maintain equilibrium between various values and goals, he will very often find himself, depending on his historical circumstances or social context, speaking a very different language when addressing varying audiences. If a person finds that his interlocutor is failing with regard to one aspect of the ideal balance, then obviously he must tailor his message to counteract the imbalance.
For example, if one addresses an audience which is very punctilious with regard to the technical, formal aspects of Halakha, but perhaps not so careful about the vices the Rambam discusses here—maybe they are very cautious about tzitzit and tefillin, but not so cautious about the pursuit of honor—then the message may very well be, without minimizing the importance of tzitzit and tefillin, that this is not sufficient. It then may seem to someone who later reads his words, without taking into account his intended audience, that this is a person who tries to moralize and ethicize the religious life, playing down its more technical and formal aspect.
If the reverse should be true, and a person finds himself in front of an audience that is very deeply committed morally and ethically but is not so careful about details of Halakha, the tone and the thrust of the message will be different. One will stress that being moral is insufficient; if a Jew wants to serve God, he also has to follow Halakha. In either case, the total message will be balanced, but the way it is presented will be very different.
Thus, if one strives for balance, yet finds himself in a situation (either within his own being or in relation to others) where there is a perceived imbalance, his choice of which elements to stress obviously depends on circumstances and on whom he is addressing.
OUR TASK
This is true of the Rambam, and it should also be true of us. If we try to build a proper hashkafa of Torah, Halakha and emuna, there is no question but that we need to see the total picture. The grandeur and the majesty of Halakha lie precisely in its comprehensiveness. This total picture must encompass thought, action and emotion; it must be seen from social, historical and personal perspectives and must include all the moral and religious elements one needs in order to maximize his standing as an oved Hashem and to be fully responsive to God’s call.
However, each of us is capable of going only so far in trying to implement everything. Every person and every period has its own emphases and, therefore, its own deficiencies. Every so often, someone will arise and sound the clarion, challenging not only what is being neglected, but sometimes even what is being done. Imbalance can be sinful—a sacrifice brought by an immoral person is rejected by God: “The offering of evildoers is an abomination” (Mishlei 21:27). The same holds true of his prayer: “Though you pray at length, I will not listen” (Yeshayahu 1:15).
In other contexts, the rejection may not be as severe, but a critique of imbalance will appear. In their respective introductions, the Chovot Ha-levavot and the Mesillat Yesharim were critical of those who overemphasized theoretical learning while ignoring the more pietistic aspects of religion; R. Yisrael Salanter critiqued what he felt to be a moral deficiency within his Torah community; the Chassidim critiqued what they felt to be an emotional deficiency in the Torah-observant community.
We are challenged, personally and communally, to strive for balance, to strive for comprehensiveness and particularly for the balance between the inner and the outer that is so critical to the character and content of Halakha. We are challenged to be honest with ourselves and to ask not only what particular sins we should repent, but also, looking at the broader picture which the Rambam paints, what is our particular area of need, what needs to be strengthened and emphasized.
Here the answers may differ, depending on the audience. This is not because the total message is different, but because the particular teshuva which a person requires is a function of where he is now. Additionally, the ideal balance is not a uniform one; it may differ from one person to another, partly as a function of historical circumstances, and partly as a function of one’s personal inclinations.
A person’s spiritual accounting should include a focus both on the overarching challenges of the first two chapters of Hilkhot Teshuva and on the more personalized challenge of Chapter Seven. To what extent are we tainted in one respect or another? What kind of balance do we need to strike between Chapter Seven and the first two chapters? This, too, differs from one person to another.
In one respect, teshuva is uniform, and in other respects, in terms of substantive content and emphasis, it is diverse. The challenge of teshuva is not only to be attentive and responsive to its demand, but also to be honest and sensitive in one’s self-evaluation— to try to understand how the mitzva of teshuva needs to be tailored for you personally within your particular context. When that effort is made, when teshuva is indeed comprehensive and constant, when we strive for the proper balance with an awareness of what, in the totality of religious life, is demanded of us, then we can stand in good conscience before the Almighty and ask and hope for His forgiveness. We have tried to do what we can, and He, for His part, can fulfill the promise:
For on this day will He forgive you, to purify you, that you may be pure of all your sins before God. (Vayikra 16:30)