[א] "המדברה"(פסוק י), "המדברה" (פסוק כא), "המדבר" (פסוק כב) – לרבות מדבר נוב וגבעון שילה ובית עולמים. 1) (Midbar [desert] is mentioned three times in this section:) 15:10, Bamidbar 16:21, and Bamidbar 16:22 — to include (the [sending away to the] desert requirement for the sanctuaries of) Nov, Givon, Shiloh, and the Temple.
[ב] "ובא אהרן אל אהל מועד" – כל הפרשה כולה אמורה על הסדר חוץ מן הפסוק הזה. "ובא אהרן אל אהל מועד" ולמה בא? כדי להוציא את הכף ואת המחתה. 2) (Vayikra 16:23) ("Then Aaron shall come to the tent of meeting, and he shall take off the linen garments which he put on when he went into the holy place, and he shall leave them there.") "Then Aaron shall come to the tent of meeting": The entire section is stated according to the order (of the service of the high-priest) except for this verse. And why did he come there? To remove the incense ladle and the coal pan.
[ג] אמר ר' יהודה, מנין שחמש טבילות ועשרה קידושין טובל ומקדש בו ביום? ת"ל "ובא אהרן אל אהל מועד ופשט את בגדי הבד אשר לבש בבואו אל הקדש…ורחץ את בשרו במים במקום קדוש ולבש את בגדיו" – הא למדת שכל המשנה מעבודה לעבודה טעון טבילה. מלמד שחמשה טבילות ועשרה קידושין טובל ומקדש בו ביום. 3) R. Yehudah said: Whence are derived the five immersions and the ten lustrations (washing of hands and feet) that the high-priest performs on that day? From (Vayikra 16:23) "Then Aaron shall come to the tent of meeting, and he shall take off the linen garments which he put on when he went into the holy place … (Vayikra 16:24) And he shall bathe his flesh in water in a holy place, and he shall put on his (eight everyday) garments." From here we derive that all transitions from one service to another requires immersion — whence we derive that he performed five immersions and ten lustrations on that day.
[ד] רבי אומר, וכי מכאן אני למד?! והלא כבר נאמר "קדש הם ורחץ במים את בשרו ולבשם"! מלמד שהמשנה מבגדי זהב לבגדי לבן ומבגדי לבן לבגדי זהב טעון טבילה. 4) Rebbi says: Do I derive it from there? Is it not already written (Vayikra 16:4) "And he shall bathe his flesh in water and he shall put them on," and (Vayikra 16:4) "they are holy garments"? All the garments are likened to each other, to teach that changing from golden vestments to white vestments and from white vestments to golden vestments requires immersion (and since there are five changings, there are five immersions and ten lustrations for each doffing and donning).
[ה] חמשה עבודות היה עושה: תמיד של שחר בבגדי זהב ועבודת היום בבגדי לבן. "ויצא ועשה את עולתו ואת עולת העם" אילו ואיל העם ושבעת כבשים תמימים בבגדי זהב. נכנס להוציא את הכף ואת המחתה בבגדי לבן. ועושה תמיד של בין הערבים בבגדי זהב. ואומר "בגדי קדש הם ורחץ במים את בשרו ולבשם" מלמד שהמשנה מבגדי זהב לבגדי לבן ומבגדי לבן לבגדי זהב טעון טבילה. 5) He would perform five services: the morning tamid (daily burnt-offering) in golden vestments and the service of the day in white garments; his ram and the ram of the people, in white vestments. He then entered (the sanctuary) to take out the incense ladle and the coal pan, in white vestments, and he performed (the service of) the afternoon tamid in golden vestments. "And he shall bathe his flesh in water in a holy place and he shall put on his garments." This must be speaking of lustration of hands and feet. And whence is it derived that there are two lustrations of hands and feet for each immersion? From "and he shall take off … and he shall wash … and he shall wash and he shall put on" (connoting that lustration is required both for doffing and for donning.) R. Elazar b. R. Shimon said: This follows a fortiori, viz.: If in a place (the tent of meeting, all the days of the year) where immersion is not required, lustration of hands and feet is required (viz. Shemoth 40:32), then in a place where immersion is required (i.e., on Yom Kippur, for each change of clothing), how much more so is lustration of hands and feet required!
[ו] אם כן למה נאמר "ורחץ את בשרו במים במקום קדוש ולבש את בגדיו"? הא אנו מדבר אלא בקידוש ידים ורגלים. ומנין ששני קידושי ידים ורגלים על כל טבילה? ת"ל "ופשט..ורחץ" "ורחץ..ולבש". אמר ר' אלעזר בר' שמעון ודין הוא! ומה אם במקום שאינו טעון טבילה – טעון קידוש ידים ורגלים, מקום שטעון טבילה אינו דין שטעון קידוש ידים ורגלים?! טול לך מה שהבאת! אי מה להלן אחת אף כאן אחת! ואם כן למה נאמר "ופשט את בגדי הבד"? שאין ת"ל "אשר לבש". וכי עלתה על דעתך כלום הוא פושט אלא מה שהוא לובש?! ואם כן למה נאמר "אשר לבש"? הקיש פשיטה ללבישה. מה לבישה בקידוש ידים ורגלים אף פשיטה בקידוש ידים ורגלים. 6) — Take what you have brought" (i.e., you cannot deduce more than you begin with — Just as there (the tent of meeting, etc.) only one (lustration is required), here, too, (you may derive) only one (and not two)! It must, therefore, be written (Shemoth 40:23) "and he shall take off the linen garments which he put on." Would it enter your mind that he could take off anything other than he put on? (Why, then, need this be stated?) It must be to liken taking off to putting on, viz.: Just as putting on requires lustration of hands and feet, so, taking off.
[ז] "והניחם שם" – מלמד שהם טעונים גניזה (ואינם כשרים ליום הכפורים הבא [הגר"א מוחק]). ר' דוסא אומר – כשרים הם לכהן הדיוט. ואם כן מה תלמוד לומר "והניחם שם"? שלא ישמש בהם ביום הכפורים אחר. 7) (Vayikra 16:23) "and he shall leave them there": We are hereby taught that they require genizah ("secreting," not to be used again). R. Yossi says: They may be used by an ordinary Cohein (in the course of the year). What, then, is the intent of "and he shall leave them there"? That he (the high-priest) does not use them for another Yom Kippur.
[ח] "ורחץ בשרו במים במקום קדוש" – בלשכת בית הפרוה. וחמשה טבילות היו שם באותו היום, כולם בקדש בבית הפרוה חוץ מן הראשונה שהיתה בחול על גבי שער המים. "ויצא ועשה את עולתו ואת עולת העם וכפר בעדו ובעד העם" – עולתו קודמת לעולת העם וכפרתו קודמת לכפרת העם. 8) "And he shall bathe his flesh in water in a holy place": In the Beth Haparvah quarter (in the south of the azarah). And five immersions took place there on that day, all in the holy (area) of the Beth Haparvah — aside from the first that he performed (for the slaughtering of the tamid) every day at the Water Gate. (Vayikra 16:24) "and he shall go out and offer up his burnt-offering and the burnt-offering of the people, and he shall make atonement for himself and for the people.": His burnt-offering precedes that of the people, and his atonement precedes that of the people.
[ט] "ואת חלב החטאת יקטיר המזבחה". "יקטיר" – אף בשבת. "יקטיר" – אף בטומאה. 9) (Vayikra 16:25) "And the fat of the sin-offering he shall cause to smoke upon the altar": even on the Sabbath; even if he is in a state of uncleanliness.