וַיַּעַשׂ הָעָם. כְּמוֹ וַיַּעַט הָעָם, לְשׁוֹן עַיִט (בראשית טו:יא): The people rushed. Meaning 'the people rushed,'15 According to the קְרִי; however, according to the כְּתִיב the meaning is “the people prepared.” an expression of ,16 See below 25:14.עַיִט [birds of prey [הָעַיִט] who swoop down].17Bereishis 15:11.
צֹאן וּבָקָר וּבְנֵי בָקָר. אוֹמֵר אֲנִי: זֶה ״אֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ לֹא תִשְׁחֲטוּ״ (ויקרא כב:כח), וּלְכָךְ קְרָאָם חוֹטְאִים. וְרַבּוֹתֵינוּ אָמְרוּ בִּשְׁחִיטַת קָדָשִׁים, שֶׁהָיוּ מַקְדִּישִׁים אוֹתָם שְׁלָמִים, וְאוֹכְלִים לִפְנֵי זְרִיקַת דָּם, הוּא שֶׁאָמַר: וַיֹּאכַל הָעָם עַל הַדָּם, אוֹכְלִים קָדָשִׁים וַעֲדַיִן דָּם בַּמִּזְרָק: Sheep, cattle and their young. I say that this was in violation of, "It and its young you must not slaughter [on the same day],"18 Vayikra 22:28. and he, therefore, called them sinners.19 Below verse 33. But our Rabbis said in [Perek] שְׁחִיטַת קָדָשִׁים [in Maseches Zevochim]20 120a. that they sanctified them for peace-offerings, from which they were eating before the sprinkling of the blood. This is what Scripture [means when it] states, "And the people ate with the blood," i.e., they ate of the sacrifice when the blood was yet in the basin.21 This violates the prohibition “You shall not eat over the blood” stated in Vayikra 19:26.—Sanhedrin 63a