הקַדְּמָָה מִבַּעַל הַמְחַבֵּר זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה, אֲשֶׁר כְּתָבָהּ בְּעַצְמוֹ REB NOSON’S INTRODUCTION1The reader will readily notice Reb Noson’s copious use of verses from throughout Tanakh in this Introduction. Only the most obvious of these are referenced in the footnotes. There are undoubtedly others that have gone undetected, having been deftly woven into the text.
הַפַּעַם אוֹדֶה אֶת ה׳ אֲשֶׁר עַד כֹּה עֲזָרַנִי. מָה אֲדַבֵּר וְהוּא אָמַר וְעָשָֹה. מִי כַּה׳ אֱלֹהֵינוּ וְכוּ׳, מֵקִים מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפּוֹת יָרִים אֶבְיוֹן כָּמוֹנִי, לְקָרְבֵנִי לְאוֹר צַח וּמְצֻחְצָח כָּזֶה, אוֹר הָאוֹרוֹת, צַח הַצַּחְצָחוֹת. מִי יְסַפֵּר שִׁבְחוֹ, מִי יְסַפֵּר תְּהִלָּתוֹ. וְגַם כִּי יָדוּעַ שֶׁכָּל הַלְּשׁוֹנוֹת שֶׁל שֶׁבַח וּתְהִלָּה, כְּבָר הֻרְגְּלוּ הָעוֹלָם לְכָתְבָם עַל מָאן דְּהוּא, אַךְ הַמְעַיֵּן בִּסְפָרָיו הַקְּדוֹשִׁים בְּעֵין הָאֱמֶת, וְנָבוֹן יוֹסִיף לֶקַח לָשוּם עֵין עִיּוּנוֹ בִּדְבָרַי אֵלֶּה אֲשֶׁר חָנַּנִי ה׳ בְּכֹחוֹ, הַמְבֹאָרִים בַּסְּפָרִים הָאֵלֶּה, יָבִין וְיַשְֹכִּיל וְיֵדַע כִּי כָּל הַשְּׁבָחִים וְהַתְּהִלּוֹת וְהַגְּדֻלּוֹת שֶׁכָּתַבְתִּי עָלָיו, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, עֲדַיִן לֹא הִגְעַתִּי לְקַרְסֻלֵּי שִׁבְחֵי תְּהִלָּתוֹ, כִּי שָֹגְבָה מַעֲלָתוֹ וּגְדֻלָּתוֹ וְתָקְפּוֹ עַד אֵין סוֹף וְאֵין תַּכְלִית, מַה שֶּׁאֵין הַפֶּה יָכוֹל לְדַבֵּר וְהַלֵּב לַחֲשֹׁב. “This time I will give thanks to HaShem,”2Bereishit 29:35 (“having attained more than my share”—cf. Rashi). “for He has helped me so greatly.”3Paraphrase of Yehoshua 17:14. “What can I say when it is He Who spoke, He Who created?”4Paraphrase of Yeshayahu 38:15. “Who is like HaShem our God? He lifts up the needy from the dust … from the trash heap He raises the destitute”5Tehillim 113:5, 7.—one such as myself, in order to bring me close to [Rebbe Nachman, who is] such a radiant light, the light of lights, the radiance of radiances. Who can speak the Rebbe’s praise, who can tell of his acclaim? And though it is common knowledge that people routinely pen such praises and accolades about just anybody, one who delves into the Rebbe’s holy works with the eye of truth, who “gainfully exercises his discernment”6Paraphrase of Mishlei 1:5. to deeply ponder these teachings that HaShem in His might has granted me to expound in these volumes, will understand and recognize that even with all the praises, commendations and accolades I have written about the Rebbe, I have yet to reach the fringes of his true praiseworthiness. For his virtues and greatness infinitely exceed what the mouth can express or the heart contemplate.
וּבוֹחֵן לִבּוֹת הוּא יוֹדֵעַ, שֶׁאֲנִי יוֹדֵעַ בְּעַצְמִי מִעוּט עֶרְכִּי עָלַי, כִּי מִי אָנֹכִי כִּי בָּאתִי עַד הֲלוֹם, לְחַבֵּר סְפָרִים, וּבִפְרַט דְּבָרִים כָּאֵלּוּ הָעוֹמְדִים בְּרוּם רוּמוֹ שֶׁל עוֹלָם, הַפּוֹתְחִים שַׁעַר לְכָל דּוֹפְקֵי בִּתְשׁוּבָה, הַחֲפֵצִים לָצֵאת מֵחֹשֶׁךְ לְאוֹר, לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, לֵאוֹר בְּאוֹר הַחַיִּים. Yet the One Who examines the heart knows that I acknowledge my own unworthiness, for who am I to author books—especially books like these that deal with the most exalted matters, that open the gate for all who strive to repent, who desire to go out from the darkness to the light, to come close to HaShem and bask in the Light of life?
וְאִם אָמְנָם עַתָּה בַּדּוֹרוֹת הַלָּלוּ, חִבּוּר סְפָרִים אֵינוֹ בִּכְלַל גְּדֻלָּה וַחֲשִׁיבוּת, וְהַלְוַאי שֶׁלֹּא יְהֵא לְבִזָּיוֹן, לְלַעַג וּלְקֶלֶס, כַּאֲשֶׁר רַבּוּ עַתָּה הַמִּתְלוֹצְצִים מִסְּפָרִים חֲדָשִׁים, וּבְטֶרֶם יִתְקָרְבוּ אֲלֵיהֶם לְהַבִּיט בָּהֶם אִם טוֹב וְאִם רַע, וְיִתְנַכְּלוּ אֲלֵיהֶם מִקֹּדֶם בְּנִכְלֵי עַרְמִימִיּוּת וַחֲבִילוֹת חֲבִילוֹת שֶׁל לֵיצָנוּת. וּמְכַנִּים לָהֶם שֵׁם לִגְנַאי [וּמַה הַמְכַנֶּה שֵׁם לַחֲבֵרוֹ אֵין לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא (ב״מ נח.), הַמְכַנֶּה שֵׁם לְסֵפֶר, שֶׁמְּדַבֵּר דִּבְרֵי תּוֹרָה, דִּבְרֵי אֱלֹהִים חַיִּים וְכוּ׳, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה! וְאֵין לְהַאֲרִיךְ בָּזֶה כָּאן] עַל כָּל פָּנִים אֵין חִבּוּר סְפָרִים בִּכְלַל גְּדֻלָּה וַחֲשִׁיבוּת בָּעִתִּים הַלָּלוּ. And if indeed in these times authoring books is not at all considered something great or important, at least let it not lead to disgrace, ridicule and mockery. For nowadays there are many who deride new books, who even before getting close enough to determine whether the books are of value, have already conspired to heap scorn upon them and call them by a pejorative nickname. (And if one who calls his friend by a pejorative nickname forfeits his portion of the World to Come,7Bava Metzia 58b. how much more so should one who uses a pejorative nickname for a work of Torah, the words of the Living God! But this is not the place to go into this.) At any rate, to be an author is not at all considered something great or important in these times.
אַךְ אַף עַל פִּי כֵן נִמְצָאִים כְּשֵׁרִים וּתְמִימִים בְּכָל דּוֹר וָדוֹר. עַתָּה גַּם עַתָּה, אֲשֶׁר הוֹלְכִים בְּתֹם בֶּטַח, וּבְמוֹשַׁב לֵיצִים לֹא יֵשְׁבוּ, אֲשֶׁר עֲלֵיהֶם תִּטֹּף אִמְרֵי אֱמֶת, כְּמַיִם קָרִים עַל נֶפֶשׁ עֲיֵפָה, יְבַקְּשׁוּ כְּכֶסֶף וּכְמַטְמוֹנִים יְחַפְּשוּ דִּבְרֵי אֱמֶת וָצֶדֶק, הַמְיֻסָּדִים עַל אַדְנֵי פָּז, עַל דִּבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים, זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה. Nevertheless, there are pious and upright individuals in every generation, even this one, “who walk in sincerity, securely,”8Paraphrase of Mishlei 10:9. “and will not sit in the company of cynics”;9Paraphrase of Tehillim 1:1. upon whom words of truth drop “like cold water on a weary soul.”10Mishlei 25:25. “As for silver and hidden treasures, they search for and seek”11Paraphrase of Mishlei 2:4. words of truth and righteousness that are “set in sockets of fine gold”12Shir HaShirim 5:15.—that is, on the teachings of our holy sages.
וַאֲנִי בְּעָנְיִי יָדַעְתִּי כִּי לֹא הִגַּעְתִּי לְמִדָּה זוֹ, לֹא מִינֵיהּ וְלֹא מִקְּצָתָהּ, לְחַוּוֹת דֵּעִי אֲפִלּוּ לִפְנֵי קַל שֶׁבַּקַּלִּים וְהַפָּחוּת שֶׁבַּפְּחוּתִים, אַךְ זֹאת אוֹדֶה וְלֹא אֵבוֹשׁ וְהָאֱמֶת אַגִּיד וְלֹא אֲכַחֵד, וּבְרֹאשׁ הוֹמִיּוֹת אֶקְרָא בְּפִתְחֵי שְׁעָרִים בָּעִיר אֲמָרַי אֹמַר, וַאֲדַבְּרָה בְּעֵדוֹתֶיךָ נֶגֶד מְלָכִים וְלֹא אֵבוֹשׁ, שֶׁכְּשֵׁם שֶׁאֲנִי קָטָן בְּעֵינַי מִצַּד עַצְמִי, כַּאֲשֶׁר בּוֹחֵן לִבּוֹת הוּא יוֹדֵעַ, כֵּן יָקְרָה נַפְשִׁי מִצַּד מַעֲלַת קְדֻשַּׁת הַמַּשְׁפִּיעַ עָלַי חָכְמָה וּבִינָה וָדַעַת, הוּא כְּבוֹד אֲדוֹנִי, מוֹרִי, הָרַב הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא, הָרַב הָאֱמֶת, זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה. וְאִם אָמַרְתִּי אֲסַפְּרָה כְּמוֹ אֶפֶס קָצֶה מֵאֵת כָּל אֲשֶׁר עָשָֹה לְנַפְשִׁי, לֹא תַּסְפִּיק הָאָרֶץ לְהָכִיל אֶת כָּל דְּבָרַי. בַּמָּה אֲקַדֵּם ה׳ אִכַּף לֵאלֹהֵי מָרוֹם. רַבּוֹת עָשִֹיתָ אַתָּה ה׳ אֱלֹקַי נִפְלְאוֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבוֹתֶיךָ אֵלֵינוּ. אֵין עֲרוֹךְ אֵלֶיךָ אַגִּידָה וַאֲדַבְּרָה עָצְמוּ מִסַּפֵּר. But in my impoverishment I know that I have not even minimally attained this ability to convey my knowledge even to those on the most rudimentary level. Yet I confess this without embarrassment. I proclaim the truth and do not hold back. “I call out at the head of the busy streets; at the entrance of the gates, in the city, I say what I have to say.”13Paraphrase of Mishlei 1:21. “I speak of Your testimonies before kings and feel no shame.”14Tehillim 119:46. For just as I am small in my own eyes, as He Who examines the heart knows, so is my soul exalted in the merit of the holiness of he who has endowed me with wisdom, understanding and knowledge—namely Rebbe Nachman, my esteemed master, my teacher, the holy and awesome teacher and true mentor, may the remembrance of the righteous be a blessing. If I would want to tell of only the tiniest bit of all that he has done for my soul, the entire earth would not suffice to contain all my words. “With what can I come before HaShem and bow down before God on high?”15Mikhah 6:6. “You have done so much, HaShem my God; Your wonders and Your thoughts are only for us. There is none that compares to You. Were I to talk and tell of them, they would be too prodigious to portray.”16Tehillim 40:6.
וְהִנֵּה מַהוּת הַסֵּפֶר וּמַעֲשֵֹהוּ יִרְאֶה הָרוֹאֶה בְּעֵינָיו שֶׁכֻּלּוֹ מְיֻסָּד וּמְסֻדָּר עַל כָּל הַהֲלָכוֹת שֶׁבְּאַרְבָּעָה חֶלְקֵי שֻׁלְחָן עָרוּךְ, כִּי כֵן צֻוֵּיתִי מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ, לַחֲשֹׁב וּלְעַיֵּן בְּכָל הִלְכְתָא וְהִלְכְתָא עַד שֶׁיָּאִיר ה׳ עֵינַי לְחַדֵּשׁ בָּהֶם אֵיזֶה חִדּוּשׁ. וְכָל מַה שֶּׁזִּכַּנִי ה׳ יִתְבָּרַךְ לְחַדֵּשׁ בָּהֶם, הַכֹּל מְיֻסָּד עַל פִּי הַהַקְדָּמוֹת וְהַיְסוֹדוֹת שֶׁקִּבַּלְתִּי מֵרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא, זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה, הַמְבֹאָרִים בִּסְפָרָיו הַקְּדוֹשִׁים, שֶׁהֵם, לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ״ן א׳ וּב׳. וְלִפְעָמִים הוֹצֵאתִי אֵיזֶה הַקְדָּמוֹת נוֹרָאוֹת מֵהַמַּעֲשִֹיּוֹת הַנּוֹרָאוֹת שֶׁסִּפֵּר, הַמְבֹאָרִים בַּסֵּפֶר ״סִפּוּרֵי מַעֲשִֹיּוֹת״. כִּי אִם אָמְנָם רִמְזֵי הַמַּעֲשִֹיּוֹת שָֹגְבוּ מִדַּעְתֵּנוּ, כִּי גָּאוּ הַמַּיִם נַחַל אֲשֶׁר לֹא נוּכַל לַעֲבֹר, אַף עַל פִּי כֵן ה׳ יִתְבָּרַךְ חוֹנֵן לָאָדָם דַּעַת. וְהֵאִיר עֵינַי לִמְצֹא בָּהֶם לִפְעָמִים אֵיזֶה דְּבָרִים נִפְלָאִים, כַּאֲשֶׁר יִרְאֶה הַמְעַיֵּן בְּעֵינָיו בְּהִלְכוֹת תְּפִלִּין הֲלָכָה ה וּבְהִלְכוֹת בִּרְכוֹת הַשַּׁחַר הֲלָכָה ג וּבִשְׁאָרֵי מְקוֹמוֹת. וְלִפְעָמִים לִקַּטְתִּי אֵיזֶה הַקְדָּמוֹת מִסֵּפֶר הָא״ב. The nature of this work and its format, as the reader will readily see, is based entirely on and follows the order of all the laws in the four parts of the Shulchan Arukh. This is what I was instructed to do directly by Rebbe Nachman himself: to ponder and study deeply each law until HaShem enlightens me with some new insight regarding it. And any insight that HaShem granted me is based entirely on the hakdamot, introductory principles, and foundational concepts that I received from our holy and awesome Rebbe, as expounded in his holy works Likutey Moharan I and II. On several occasions I derived some of these amazing principles from the awesome stories that he told, which are brought down in Rebbe Nachman’s Stories (Sippurey Maasiyot). And though the deeper ideas alluded to in these stories are beyond our grasp, “for the waters have swollen into a stream that we cannot cross,”17Paraphrase of Yechezkel 47:5. HaShem, Who grants understanding to man, nevertheless enlightened my eyes so that here and there I found in the stories some amazing ideas, as the reader will see in LH, Tefillin 5 and LH, Birkhot HaShachar 3, and elsewhere. Other times, I collected various principles from The Aleph-Bet Book (Sefer HaMiddot).
וְכָל הַהַקְדָּמוֹת שֶׁהוֹצֵאתִי מִסִּפְרֵי רַבֵּנוּ זַ״ל, וְכָל מַה שֶּׁעֲזָרַנִי ה׳ יִתְבָּרַךְ לְחַדֵּשׁ בָּהֶם, בְּכֻלָּם הֵאִיר ה׳ עֵינַי לִמְצֹא אוֹתָם בַּאֵר הֵיטֵב בִּפְסוּקֵי תַּנַ״ךְ וּבְמַאַמְרֵי רַזַ״ל, בִּגְמָרָא וּמִדְרָשִׁים וְסִפְרֵי הַזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ וְכִתְבֵי הָאֲרִיזַ״ל, עַד שֶׁהֵאִיר ה׳ עֵינַי לְהַכְנִיס אוֹתָם בְּדֶרֶךְ פַּרְדֵּ״ס לְתוֹךְ דִּינֵי הַמִּצְוֹת עַל פִּי סֵדֶר הִלְכוֹתֵיהֶם הַמְבֹאָרִים בְּאַרְבָּעָה חֶלְקֵי שֻׁלְחָן עָרוּךְ. All the hakdamot that I derived from the Rebbe’s works, and all the original insights that HaShem has helped me to innovate from them, He has enabled me to find clearly explained in verses of Tanakh and the discourses of Chazal in the Gemara, midrashim, the holy Zohar, and the writings of the Arizal. Then HaShem enlightened me further so that I could use these insights to explain the laws of the mitzvot according to the four methods of interpretation known as PaRDeS,18PaRDeS orchard) is an acronym for ,פרדס) allusive ,רמז) literal meaning), Remez ,פשט) Pshat homiletical meaning), Sod ,דרוש) meaning), Drush ,סוד) esoteric or kabbalistic meaning). following the arrangement of the laws elucidated in the four parts of the Shulchan Arukh.
וְקִוִּיתִי לַה׳ אֲשֶׁר עֵינֶיךָ תִּרְאֶינָה נִפְלָאוֹת בְּרֹב הַמְּקוֹמוֹת. מַה גָּדְלוּ מַעֲשֵֹי ה׳ מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבוֹתָיו, כִּי עַל פִּי דְּבָרִים הָאֵלֶּה הַמְבֹאָרִים בַּסְּפָרִים הָאֵלֶּה יוּכַל כָּל אָדָם לְהָבִין וּלְהַשְֹכִּיל מֵרָחוֹק גְּדֻלּוֹת נוֹרְאוֹת וְנִפְלְאוֹת כָּל מִצְוָה וּמִצְוָה וְכָל דִּין וְדִין מִפְּרָטֵי הַמִּצְוָה. וַאֲפִלּוּ הַדִּינִים שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, הַמְבֹאָרִים בְּחֹשֶׁן מִשְׁפָּט, אֲשֶׁר אֵין אִישׁ שָֹם עַל לֵב לְהָבִין מֵהֶם רְמָזִים וּדְרָכִים לַעֲבוֹדַת ה׳ יִתְבָּרַךְ. וּבְחַסְדֵי ה׳ בְּאֵלּוּ הַסְּפָרִים יַרְוֶה אֶת נַפְשׁוֹ הַצָּמֵא לִשְׁמֹעַ דִּבְרֵי ה׳. I hope to HaShem that your eyes will see amazing wonders in most places. “How great are HaShem’s deeds, how mysterious His thoughts!”19Paraphrase of Tehillim 92:6. With what is explained in these books, every person can understand and comprehend from afar the awesome and amazing greatness of each mitzvah and every law that derives from the details of that mitzvah. This is true even of the laws of interpersonal relations clarified in Choshen Mishpat, from which no one even considers deriving guidance, implicit or explicit, for serving HaShem. Yet HaShem’s kindness prevails, so that through these books, one who is thirsty to hear the word of HaShem will satisfy his soul.
כִּי זֶה יָדוּעַ שֶׁכָּל הַתּוֹרָה וְכָל הַדִּינִים וְהַהֲלָכוֹת שֶׁבְּכָל חֶלְקֵי הַתּוֹרָה, מִכֻּלָּם צְרִיכִים לְהוֹצִיא עֵצוֹת וּדְרָכִים וּרְמָזִים לְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת. וְכַמְבֹאָר בְּדִבְרֵי רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה בְּהַתּוֹרָה ״חֲדִי רַבִּי שִׁמְעוֹן״ בְּסִימָן סא, שֶׁמִּכָּל הַלִּמּוּדִים שֶׁהָאָדָם לוֹמֵד צְרִיכִים לְהוֹצִיא מִשְׁפְּטֵי הַנְהָגוֹת יְשָׁרוֹת וְכוּ׳, עַיֵּן שָׁם. אֲבָל לָאו כָּל אָדָם זוֹכֶה לָזֶה. We know that from every part of the Torah, from all the laws and precepts contained in all its branches, we need to extract advice, guidance and hints for how to truly come close to HaShem. Rebbe Nachman explains this in the lesson Chadi Rabi Shimon in LM I, 61, that one should glean principles for upright behavior from everything he learns; see there. But not everyone is capable of doing this.
וּבְעֶזְרַת ה׳ וִישׁוּעָתוֹ הַנִּפְלָאָה, בְּאֵלּוּ הַסְּפָרִים פָּתַחְתִּי שַׁעַר קְצָת לִמְצֹא דְּרָכִים אֲמִתִּיִּים בְּכָל לִמּוּדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה. וּבְרֹב הַמְּקוֹמוֹת אֵינָם בְּדֶרֶךְ רֶמֶז וְדָרוּשׁ לְבַד, כִּי אִם כָּךְ הוּא אֲמִיתַּת הָעִנְיָן עַל פִּי סוֹד כַּוָּנַת הַמִּצְוָה. וּבֵאוּר דְּבָרַי אֵלֶּה לֹא יַסְפִּיקוּ הֲמוֹן יְרִיעוֹת לְבָאֲרָם, אַךְ הַמַּשְֹכִּיל בֶּאֱמֶת, יָבִין מְעַט דְּבָרַי אֵלֶּה כְּשֶׁיָּשִֹים עַל לִבּוֹ הֵיטֵב לְהַדְּבָרִים הַנֶּאֱמָרִים בִּסְפָרִים אֵלֶּה וּבְסִפְרֵי רַבֵּנוּ. Yet with HaShem’s help and His wondrous salvation, by means of these books I have somewhat opened the gate to uncover genuine guidance in all aspects of Torah study. In most cases, these are not merely allusions and allegories, but the true, deeper intention of the mitzvah. Reams of pages would not suffice for me to explain my words here. Nevertheless, the truly intelligent person will understand a bit if he sets his heart well to what is stated in these books and in the works of Rebbe Nachman.
וְהִנֵּה אִם אָמְנָם יִדְמֶה לְהַקּוֹרֵא לְפוּם רִיהֲטָא בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת, אֲשֶׁר הֶאֱרַכְתִּי לְמַעֲנֵיתִי וְכָפַלְתִּי וְשִׁלַּשְׁתִּי הַדְּבָרִים בְּכַמָּה וְכַמָּה מְקוֹמוֹת. דַּע, יְדִידִי הַמְעַיֵּן, כִּי גַּם זֹאת מֵעִם ה׳ צְבָאוֹת יָצְאָה, אֲשֶׁר הִפְלִיא עֵצָה, הִגְדִּיל תּוּשִׁיָּה. Now, although it may seem to the reader that in many places I have been wordy, going over the same point two or three times, know, dear reader, that this too was from HaShem, “Who is wonderful in counsel and exceedingly wise.”20Yeshayahu 28:29.
כִּי הַמֵּשִֹים לֵב לְעַיֵּן בֶּאֱמֶת בְּדִבְרֵי רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, הָעֲמֻקִּים מִכָּל עַמְקוּת שֶׁבָּעוֹלָם וּרְחָבָה מִנִּי יָם, אֲשֶׁר אֵין עֲרוֹךְ אֲלֵיהֶם. וְאַחַר כָּךְ יָשִֹים לֵב הֵיטֵב לִדְבָרַי אֵלֶּה אֲשֶׁר חַנַּנִי ה׳ לְחַדֵּשׁ וּלְבָאֵר בָּהֶם, יָבִין הֵיטֵב כִּי לְפִי עֹצֶם הָעַמְקוּת אֲשֶׁר בַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה, עֲדַיִן לֹא יָצָאתִי יְדֵי חוֹבַת הַבֵּאוּר, אֲפִלּוּ בִּמְקוֹמוֹת שֶׁהֶאֱרַכְתִּי מְאֹד, מִכָּל שֶׁכֵּן בִּשְׁאָר מְקוֹמוֹת שֶׁהָיִיתִי מְקַצֵּר וְעוֹלֶה. כִּי דַּע, שֶׁכָּל הַדְּבָרִים שֶׁגִּלָּה רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, הֵם הַקְדָּמוֹת חֲדָשׁוֹת לְגַמְרֵי. [אִם אָמְנָם כֻּלָּם בְּנוּיִים וּמְיֻסָּדִים עַל כָּל מִצְוֹת הַתּוֹרָה הַמְקֻבָּלוֹת בְּיָדֵינוּ מִכְּבָר, עִם כָּל זֹאת הֵם הַקְדָּמוֹת חֲדָשׁוֹת לְגַמְרֵי]. וְכֻלָּם הֵם עֵצוֹת וּדְרָכִים נִפְלָאִים לְהִתְקָרֵב עַל יָדָם לַהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִמָּקוֹם שֶׁהוּא. Anyone who focuses his heart to truly study the Rebbe’s incomparable teachings, which are deeper than the greatest depths and wider than the sea, and then focuses well on these new insights and explanations of those teachings that HaShem has graciously granted me to reveal, will understand well that considering their astounding profundity, I have yet to adequately clarify them. This is the case even where I have explained the matter at considerable length, and certainly in those instances where I was concise. Know that all the teachings the Rebbe revealed are entirely new hakdamot (though they are all based on the mitzvot of the Torah received long ago, they are nevertheless completely original introductory principles). They all present wonderful advice and guidance for how to get close to HaShem, each person from whatever spiritual level he is on.
וְעִקַּר הַכַּוָּנָה לְקַיְּמָם בִּפְשִׁיטוּת כְּפִי מַה שֶּׁיָּצְאוּ מִפִּיו בִּתְמִימוּת וּפְשִׁיטוּת, אֲבָל מֵעֹצֶם גַּשְׁמִיּוּת גּוּפֵנוּ וַעֲכִירַת שִֹכְלֵנוּ, קָשֶׁה וְכָבֵד מְאֹד לְהַכְנִיס בְּלֵב הָאָדָם תְּמִימוּת וּפְשִׁיטוּת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, כִּי דַּעַת כָּל אָדָם נוֹטָה אַחֲרֵי חָכְמוֹת שֶׁל הָעוֹלָם, שֶׁרֻבָּן מְעַקְּמִין אֶת הַלֵּב מִנְּקֻדַּת הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ בִּפְשִׁיטוּת וּבִתְמִימוּת. Our main intention should be to fulfill these teachings with simplicity, just as they emerged from the Rebbe’s lips with sincerity and simplicity. However, on account of our physicality and the dullness of our minds, it is extremely difficult and onerous to embed the sincerity and simplicity of these teachings in people’s hearts. This is because the human intellect inclines toward worldly wisdom, which for the most part misleads the heart from the quintessential truth within simplicity and sincerity.
בִּפְרָט כִּי בָּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ הַתְּמִימוּת וּפְשִׁיטוּת שֶׁל דִּבְרֵי רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, עָמֹק עָמֹק מְאֹד, עָמֹק עָמֹק מִי יִמְצָאֶנּוּ. וְיֵשׁ בְּכָל דָּבָר וְדָבָר שֶׁגִּלָּה הוּא זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה תִּלֵּי תִּלִּין שֶׁל הֲלָכוֹת, מַעְיָנוֹת תְּהוֹמוֹת יוֹצְאִים בַּבִּקְעָה וּבָהָר, כִּי כָּל דְּבָרָיו הֵם כְּמַעְיָן הַנּוֹבֵעַ, כַּאֲשֶׁר יִרְאֶה הָרוֹאֶה מְעַט דִּמְעַט בַּמְּקוֹמוֹת אֲשֶׁר חַנַּנִי ה׳ לִמְצֹא דְּבָרִים נִפְלָאִים וְנוֹרָאִים וְכַוָּנוֹת כַּמָּה מִצְוֹת בְּדִבּוּר אֶחָד שֶׁגִּלָּה רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, כְּגוֹן בְּהַתּוֹרָה ״שָֹשוֹן וְשִֹמְחָה יַשִֹּיגוּ וְנָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה״ [בסימן כג בלקוטי תנינא] שֶׁהוּא דִּבּוּר אֶחָד, לַחֲטֹף הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְתוֹךְ הַשִֹּמְחָה, כַּמְבֹאָר שָׁם. וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עֲזָרַנִי וְהֵאִיר עֵינַי לִמְצֹא עַל פִּי הַקְדָּמָה זֹאת דְּבָרִים נִפְלָאִים הַרְבֵּה הַרְבֵּה, כַּאֲשֶׁר יִרְאֶה הָרוֹאֶה בְּאֶבֶן הָעֵזֶר בִּתְחִלָּתוֹ וְכֵן בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת. This is especially so of the Rebbe’s teachings, since in truth their sincerity and simplicity are so very profound, “so tremendously deep, who can discern them?”21Kohelet 7:24. In every single thing that he revealed, there are mounds of Halakhot (discourses), “deep wellsprings flowing forth in valley and mountain.”22Paraphrase of Devarim 8:7. For his teachings are like a gushing fountain, as the reader will glimpse in the places where HaShem has been kind and enabled me to find amazing and awesome ideas, and the deeper intent behind many mitzvot, expressed in a single teaching that the Rebbe revealed. For example, the lesson Sasson VeSimchah Yasigu VeNasu Yagon VaAnachah (LM II, 23) consists of a single concept: to grab hold of sorrow and sighing and bring them into joy, as explained there. HaShem helped me and enlightened my eyes to find so many amazing ideas based on this one hakdamah, as the reader will see at the beginning of Even HaEzer and elsewhere.
וְאַף עַל פִּי כֵן עִקַּר הַכַּוָּנָה כִּפְשׁוּטוֹ לְהִתְגַּבֵּר לַחֲטֹף הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְתוֹךְ הַשִֹּמְחָה, דְּהַיְנוּ לַהֲפֹךְ כָּל מִינֵי עַצְבוּת לְשִֹמְחָה, כַּמְבֹאָר שָׁם בִּמְקוֹמוֹ, אֲבָל זֶה הָעִנְיָן בִּפְשִׁיטוּת לְהִשְׁתַּדֵּל לְהִתְגַּבֵּר עַל כָּל מִינֵי עַצְבוּת וְלַהֲפֹךְ הַכֹּל לְשִֹמְחָה, קָשֶׁה וְכָבֵד מְאֹד לְהַכְנִיס בְּלֵב הָאָדָם. וְה׳ יִתְבָּרַךְ עֲזָרַנִי לְהַרְחִיב הַדִּבּוּר בָּזֶה, וּלְהַרְאוֹת וּלְגַלּוֹת שֶׁבָּזֶה תָּלוּי קִיּוּם כָּל הַתּוֹרָה, כִּי שִֹמְחָה הִיא הַנְּקֻדָּה שֶׁל כָּל הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת וְכוּ׳, וְעַל יְדֵי הַרְחָבַת הַדָּרוּשׁ בָּזֶה, יְכוֹלִין לִרְאוֹת מֵרָחוֹק עֹצֶם מַעֲלַת הַשִֹּמְחָה וְכַמָּה וְכַמָּה צְרִיכִין לְהִתְחַזֵּק לַהֲפֹךְ הָעַצְבוּת לְשִֹמְחָה. וְתֹכֶן הַכַּוָּנָה הוּא לִזְכּוֹת לְקַיֵּם עֵצָה זוֹ בִּפְשִׁיטוּת וּלְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לִזְכּוֹת לָזֶה. Nevertheless, the main intent remains the simple meaning, to transform sorrow and sighing into joy—in other words, to turn all manner of sadness into joy, as explained there. Yet even this simple level—that one must endeavor to overcome all types of sorrow and transform them into joy—is itself difficult and onerous to embed in people’s hearts. But HaShem helped me elaborate on this, and show and reveal that the observance of all aspects of the Torah is dependent on this, for joy is the quintessence of the entire Torah and the mitzvot. By expanding on this in the discourse, one can see from afar the awesome benefit of joy, and how much we must strive to transform sadness into joy. Still, the core of the intention is to be able to fulfill this advice with simplicity, and to beg HaShem to be worthy of doing so.
וְכֵן בִּשְׁאָרֵי עֵצוֹת וּדְרָכִים נִפְלָאִים שֶׁגִּלָּה הוּא זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, כְּמוֹ הַתּוֹרָה ״וְאַיֵּה הַשֶֹּה לְעֹלָה״ בְּלִקּוּטֵי תִּנְיָנָא סִימָן יב, שֶׁהָעֵצָה הַמְבֹאֶרֶת שָׁם עֲמֻקָּה מְאֹד, הַיְנוּ שֶׁהַפְּשִׁיטוּת וְהַתְּמִימוּת שֶׁל הָעֵצָה וְהַדֶּרֶךְ הַזֶּה עָמֹק מְאֹד. וּצְרִיכִין לְהַרְחִיב הַדִּבּוּר בָּזֶה הַרְבֵּה וּלְדַבֵּר מִזֶּה בְּכַמָּה לְשׁוֹנוֹת. וּבְחַסְדֵי ה׳ הֵאִיר עֵינַי וּמָצָאתִי שֶׁדֶּרֶךְ עֵצָה זוֹ מְרֻמָּז בִּמְקוֹמוֹת הַרְבֵּה בַּתּוֹרָה, כַּמְבֹאָר בְּהִלְכוֹת ״גְּבִיַּת חוֹב מֵהַיְתוֹמִים״, אֲשֶׁר הַמַּשְֹכִּיל יָכוֹל לְהָבִין מִדַּעְתּוֹ דָּבָר מִתּוֹךְ דָּבָר, שֶׁכָּל הַתּוֹרָה מְלֵאָה מִדֶּרֶךְ וְעֵצָה זֹאת. וְכֵן בְּהַתּוֹרָה ״אֲזַמְּרָה לֵאלֹקַי בְּעוֹדִי״, בְּסִימָן רפב, הַמּוּבָא בְּהִלְכוֹת הַשְׁכָּמַת הַבֹּקֶר הֲלָכָה א. וְכֵן בְּעִנְיַן הָרָצוֹן וְהַהִשְׁתּוֹקְקוּת לַהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ, שֶׁבְּכָל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה צְרִיכִים לְדַבֵּר הַרְבֵּה, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְהַכְנִיס אוֹתָם בְּלֵב הָאָדָם לְקַיְּמָם בִּפְשִׁיטוּת וּבִתְמִימוּת, כִּי זֶה הָעִקָּר, כִּי לֹא הַמִּדְרָשׁ הוּא הָעִקָּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶֹה, הֵן עַל כָּל אֵלֶּה הַהֶכְרֵחַ לְהַאֲרִיךְ בְּרֹב הַמְּקוֹמוֹת, כְּדֵי לְהַסְבִּיר הָעֵצָה בִּפְשִׁיטוּת, כְּדֵי שֶׁיָּבִיא תַּלְמוּד זֶה לִידֵי מַעֲשֶֹה. The same applies to the rest of the wonderful advice and guidance that the Rebbe revealed, such as in the lesson VeAyeh HaSeh LeOlah in LM II, 12. The advice that he elucidates there is extremely profound, meaning that its simplicity and wholesomeness is very deep, and so has to be expounded at length and discussed in many different ways. But with HaShem’s kindness, I have been enlightened and discovered that this advice is alluded to in many places in the Torah, as seen in LH, Geviyat Chov MeiHaYetomim 3. The intelligent person will be able to deduce one thing from another to understand how the entire Torah is filled with this advice. The same applies to the lesson Azamra Le’Elohai BeOdee in LM I, 282, cited in LH, Hashkamat HaBoker 1. This is true as well of the concept of yearning and longing for HaShem. All these topics require lengthy discussions until we merit embedding them in a person’s heart, so he may fulfill them with simplicity and sincerity. That is the most important element, since “the main thing is practice, not scholarship.”23Avot 1:17. For these reasons, it was necessary to expound at length in most places, in order to explain the advice in simple terms, so that the study of it will bring to action.
וְגַם מִצַּד הַחִדּוּשִׁים בְּעַצְמָם, כִּי דִּבְרֵי רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, הֵם עֲמֻקִּים וּרְחָבִים מְאֹד. וּבְכָל תּוֹרָה וְתוֹרָה יֵשׁ כַּמָּה וְכַמָּה הַקְדָּמוֹת וְעִנְיָנִים וְחִדּוּשִׁים נִפְלָאִים בְּכָל הַחִדּוּשִׁים שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ פָּקַח עֵינַי לְחַדֵּשׁ בָּהֶם, כֻּלָּם קְשׁוּרִים וּמְהֻדָּקִים בִּקְשָׁרִים הַרְבֵּה בִּדְבָרָיו הַנּוֹרָאִים וְהַקְּדוֹשִׁים. וּבְכָל מָקוֹם שֶׁמִּתְרַחֵב הַדָּרוּשׁ וְהַחִדּוּשׁ שֶׁחִדַּשְׁתִּי בְּעֶזְרַת ה׳ יִתְבָּרַךְ, בְּכֻלָּם צְרִיכִין לַחֲזֹר בְּכָל פַּעַם לְכָל חֶלְקֵי הַתּוֹרָה שֶׁגִּלָּה רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, בְּכֻלָּם מְחַלְּקִים וּפְרָטִים הַרְבֵּה מְאֹד. It is also on account of the insights themselves, for the Rebbe’s teachings are extremely deep and comprehensive. In each and every lesson, there are very many principles, concepts and amazing original insights. And all the original insights that HaShem opened my eyes to see are all bound and firmly tied to the Rebbe’s awesome and holy words. Thus wherever I have expanded the explanation and insight that HaShem has helped me originate, one must return each time to review all the parts of the lesson that the Rebbe revealed and all its numerous details.
וְכַאֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, שֶׁאָמַר, עַל הַחִדּוּשִׁים שֶׁלִּי שֶׁאֵין מִי שֶׁיְּבִינֵם הֵיטֵב, מֵחֲמַת שֶׁצְּרִיכִין לִזְכֹּר הֵיטֵב מְאֹד אֶת דִּבְרֵי תּוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה וְלִהְיוֹת בָּקִי בְּכָל חֲדָרָיו, וּפְרָטָיו וְדִקְדּוּקָיו. וְעַל כֵּן הֻכְרַחְתִּי בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת לְהַאֲרִיךְ וּלְהַרְחִיב הַדִּבּוּר וְלַחֲזֹר עִנְיָן אֶחָד כַּמָּה פְּעָמִים, אוּלַי יִכְנֹס בְּלֵב הַמְעַיֵּן תֹּכֶן הַכַּוָּנָה הָאֲמִתִּית. לֵידַע הַחִדּוּשׁ עַל בֻּרְיוֹ. וְהָעִקָּר שֶׁיָּבוֹא עַל יְדֵי זֶה לִידֵי מַעֲשֶֹה, לְהִתְעוֹרֵר עַל יְדֵי זֶה לְקַיֵּם דִּבְרֵי רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, בִּפְשִׁיטוּת, לְקַיֵּם הַהַקְדָּמָה שֶׁהוֹצֵאתִי מִדִּבְרֵי רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, אֲשֶׁר עָלֶיהָ בָּנִיתִי הַבִּנְיָן הַהוּא, כִּי מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבוֹתָיו. As I myself heard from the Rebbe’s holy mouth, there is no one who can properly understand his lessons, since one has to thoroughly recall the words of his holy lesson and be proficient in all of its areas, its specifics and fine details. Therefore in many places I was obliged to discuss and expound at length on the teaching, and to repeat the same idea several times, in the hope that the substance of the true intention might enter the reader’s heart, so he may clearly comprehend the original insight. The main thing is that the insight brings him to action: that he is inspired by it to fulfill the Rebbe’s words with simplicity, and that he puts into practice the principle that I have extracted from the Rebbe’s teachings, upon which I constructed that specific discourse, since the Rebbe’s thoughts are extremely deep.
וְזֶה בָּרוּר וְיָדוּעַ לְכָל מַשְֹכִּיל, שֶׁבְּכָל הַמְּקוֹמוֹת שֶׁנִּמְצָא בִּסְפָרִים קְדוֹשִׁים חִדּוּשִׁים וּבֵאוּרִים בַּאֲרִיכוּת גָּדוֹל הֵן בְּגְמָרָא פֵּירוּשׁ תּוֹסְפוֹת הֵן בְּסִפְרֵי קַבָּלָה וּפַרְדֵּ״ס [פֵּירוּשׁ רֶמֶז דָּרוּשׁ סוֹד], כְּמוֹ בְּסִפְרֵי הַשַּׁ״ךְ עַל הַחֹשֶׁן מִשְׁפָּט, אוֹ בְּסִפְרֵי שְׁאֵלוֹת וּתְשׁוּבוֹת בְּדֶרֶךְ אֲרֻכָּה מְאֹד, אוֹ בְּסִפְרֵי הָאֲרִ״י זַ״ל, שֶׁכָּל דָּרוּשׁ וְדָרוּשׁ מִתְרַחֵב וְהוֹלֵךְ מְאֹד. וְעַל פִּי רֹב הַדָּרוּשׁ שֶׁבַּסּוֹף מְקֻשָּׁר מְאֹד לְהַדָּרוּשׁ שֶׁלִּפְנֵי כַּמָּה וְכַמָּה דַּפִּין. וּמִי שֶׁבָּקִי הֵיטֵב בְּכִתְבֵי הָאֲרִיזַ״ל, מֵבִין שֶׁכִּמְעַט כָּל הַסֵּפֶר עֵץ חַיִּים וּפְרִי עֵץ חַיִּים הֵם דָּרוּשׁ אֶחָד גָּדוֹל, כְּמוֹ כֵּן בְּכָל מְקוֹמוֹת הַבָּאִים בַּאֲרֻכָּה כָּאֵלֶּה, חָלִילָה לְהַמְעַיֵּן לְהִתְבַּהֵל וְלִפְחֹד אֵיךְ אֶפְשָׁר לִתְפֹּס בְּמֹחַ וָשֵֹכֶל דָּרוּשׁ אָרֹךְ מְאֹד כָּזֶה, כִּי עַל זֶה נֶאֱמַר (משלי יז, כד), ״וְעֵינֵי כְּסִיל בִּקְצֵה הָאָרֶץ״, כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִׁ״י שָׁם, עַיֵּן שָׁם. אֲבָל הֶחָכָם אוֹמֵר, הַיּוֹם אֶלְמֹד מְעַט וּמָחָר מְעַט וְכוּ׳, כַּמְבֹאָר שָׁם בְּפֵרוּשׁ רַשִׁ״י, עַיֵּן שָׁם. It is clear and understood by every intelligent person that [one needs to persevere] wherever original insights and interpretations are elaborated at great length in the holy literature. This is true whether they appear in the Gemara and its commentaries or in the texts of Kabbalah and PaRDeS.24Apparently, this is a reference to the genre of works that employ all four methods of Torah interpretation (see note 18 above), a prominent example of which is Shnei Luchot HaBrit. It could be in the commentary of the Shakh on Choshen Mishpat, or in an extremely lengthy answer in the responsa literature. It certainly occurs in the works of the Arizal, in which each homily expands greatly in many directions, and most times a homily mentioned at the end is firmly linked to another mentioned many pages earlier. Whoever is well versed in the Arizal’s writings understands that virtually the entire Eitz Chaim and Pri Eitz Chaim are one long homily. Wherever lengthy expositions appear [in this work], the reader must not be intimidated or grow anxious over the impossibility of ever grasping such an extremely long discourse in the mind and intellect. Regarding this, the verse states, “The eyes of a fool are to the ends of the earth,”25Mishlei 17:24. as Rashi explains; see there. But the wise person says, “I will study a bit today, and a bit tomorrow.”
וְזֶה הָעִנְיָן צְרִיכִין בְּנֵי הַנְּעוּרִים לֵידַע מְאֹד, וְחוֹבָה עַל מוֹרֵיהֶם וְרַבֵּיהֶם לְהוֹדִיעֵם זֹאת לְבַל יִתְבַּהֲלוּ וְיִפְחֲדוּ כְּלָל מִדָּרוּשׁ אוֹ חִדּוּשׁ אָרֹךְ, רַק יָשִֹימוּ עֵינֵיהֶם וְלִבָּם עָלָיו כַּסֵּדֶר מְעַט מְעַט. וְיִקְשְׁרוּ בִּתְחִלָּה עִנְיָן אֶחָד עַד שֶׁיָּבִינוּ אוֹתוֹ קְצָת, וְאַחַר כָּךְ יֵלְכוּ לְהַלָּן כַּסֵּדֶר בְּהַדְרָגָה מֵחִדּוּשׁ לְחִדּוּשׁ, וּמֵעִנְיָן לְעִנְיָן עַד שֶׁיִּגְמְרוּ עַמּוּד אוֹ דַּף אֶחָד. וְכֵן יֵלְכוּ כַּסֵּדֶר בְּכָל פַּעַם מֵעִנְיָן לְעִנְיָן בְּלִי בֶּהָלָה וּבִלְבּוּל. וְאָז יָבוֹאוּ עַל מְקוֹמָם בְּשָׁלוֹם וְיוּכְלוּ לְהָבִין אֲפִלּוּ דָּרוּשׁ אָרֹךְ מְאֹד, אֲפִלּוּ מִי שֶׁאֵינוֹ מֻפְלָג בְּיוֹתֵר. The youth need to know this well, and it is the responsibility of their instructors and teachers to inform them of it, so they will not be intimidated or made anxious at all by a lengthy explanation or insight. Rather, they should focus their eyes and thoughts on that discourse and proceed gradually. First they should concentrate on one point until they somewhat understand it, and then progress sequentially from one insight to the next, from one point to another, until they have finished a page or two. Each time they should proceed in an orderly fashion from one point to the next, without intimidation or confusion. This way they will accomplish their goal in peace, and even one who is not exceptionally gifted will be able to understand even a very long discourse.
וְהֻכְרַחְתִּי לְהַזְכִּיר זֹאת כָּאן, מֵחֲמַת שֶׁבִּסְפָרֵנוּ תְּהִלָה לָאֵל הָאֲרִיכוּת מָצוּי בָּהֶם מְאֹד בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת. עַל כֵּן בָּאתִי לְהַזְכִּיר אֶת הַמְעַיֵּן לְבַל יְבַהֲלוּהוּ רַעְיוֹנָיו, רַק יֵלֵךְ כַּסֵּדֶר בְּהַדְרָגָה מֵעִנְיָן לְעִנְיָן, וְאָז יֵלֵךְ לָבֶטַח דַּרְכּוֹ, וְאָז אִם יָשִֹים לִבּוֹ הֵיטֵב יָבִין שֶׁכָּל מַה שֶּׁנִּרְאֶה לַאֲרִיכוּת דְּבָרִים, הַכֹּל נִצְרָךְ אֶל בֵּאוּר הָעִנְיָן מְאֹד. I had to mention this here because in our book, praise HaShem, such lengthy exposition appears throughout. And so I have come to remind the reader not to be intimidated, but to proceed in a sequential manner from one point to another. Doing so, he will proceed securely. And if he pays attention, he will understand that whatever seems to be extensive exposition was entirely necessary for explaining the point well.
כִּי בֶּאֱמֶת בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת מַה שֶּׁנִּדְמֶה לַאֲרִיכוּת הוּא רַק בְּהַשְׁקָפָה רִאשׁוֹנָה קֹדֶם שֶׁמְּשִֹימִין לֵב לְהָבִין הָעִנְיָן הֵיטֵב לַאֲשׁוּרוֹ, אֲבָל אַחַר כָּךְ כְּשֶׁמִּסְתַּכְּלִין לְהַלָּן יוֹתֵר וְיוֹתֵר וּמְשִֹימִין עֵינָיו וְלִבּוֹ אֶל הַדְּבָרִים הַנֶּאֱמָרִים שָׁם עַד שֶׁמְּבִינִים אוֹתָם הֵיטֵב, אֲזַי רוֹאִים שֶׁכָּל הַדְּבָרִים שֶׁחָזַרְתִּי כַּמָּה פְּעָמִים חָסֵר עֲדַיִן הַרְבֵּה מַה שֶּׁהָיוּ צְרִיכִין עוֹד לְבָאֵר יוֹתֵר, כִּי בְּעֶזְרַת ה׳ יֵשׁ בִּסְפָרִים אֵלּוּ בְּרֹב הַמְּקוֹמוֹת דְּבָרִים עֲמֻקִּים הַרְבֵּה, כִּי יְסוֹדוֹתָם בְּהַרְרֵי קֹדֶשׁ עַל פִּי הַהַקְדָּמוֹת הַנּוֹרָאוֹת שֶׁגִּלָּה רַבֵּנוּ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה, אֵין שִׁעוּר וְאֵין קֵץ לְהָעַמְקוּת שֶׁיֵּשׁ בּוֹ עַד אֵין סוֹף וְתַכְלִית כַּאֲשֶׁר יָבִין כָּל חַד כְּפוּם מַה דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּיהּ, מִי שֶׁחָפֵץ בְּהָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ (וְאֵין כָּאן מְקוֹמוֹ לְהַאֲרִיךְ בָּזֶה, וּמְעַט מְבֹאָר בִּמְקוֹמוֹת אֲחֵרִים [ראה חיי״מ ערך מעלת תורתו וספריו סי׳ שמ שצא. שיהר״ן קצו ריא], עַיֵּן שָׁם). וְעַל כֵּן גַּם אֵלּוּ הַחִדּוּשִׁים שֶׁחַנַּנִי ה׳, שֶׁהֵם כֻּלָּם בְּנוּיִים עַל דְּבָרָיו הַקְּדוֹשִׁים. בְּכֻלָּם יֵשׁ בָּהֶם עַמְקוּת מֵחֲמַת שֶׁכֻּלָּם הֵם כְּמוֹ פֵּרוּשׁ וּבֵאוּר עַל דְּבָרָיו הַקְּדוֹשִׁים זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, אֲבָל בֶּאֱמֶת יָדַעְתִּי בְּנַפְשִׁי שֶׁעֲדַיִן לֹא נָגַעְתִּי בִּדְבָרָיו אֲפִלּוּ פָּחוֹת מִטִּפָּה מִן הַיָּם. Actually, in many instances what seems to be drawn-out appears so only at first glance, before one has concentrated on understanding the matter well. But afterwards, when one studies further and pays attention to what is being said there until he understands it well, he will see that everything I repeated many times still requires a great deal of additional explanation—for with HaShem’s help, most places in these books contain very deep concepts “whose foundations are in the holy mountains,”26Paraphrase of Tehillim 87:1. according to the awesome hakdamot that our great and holy Rebbe revealed. Their profoundness is without measure or end, as each individual who genuinely desires the truth can understand—each one commensurate with his capacity to comprehend. (This is not the place to elaborate on this; see Tzaddik #340 and #391, and Rebbe Nachman’s Wisdom #196 and #211, where it is somewhat explained.) Therefore these original insights that HaShem has kindly granted me, which are all based on the Rebbe’s holy words, also contain depth, because they all approximate an interpretation and explanation of his holy words. That said, I know in my heart that the measure to which I have penetrated the meaning of his words amounts to less than a drop in the ocean.
וְה׳ אֱלֹקִים אֱמֶת יַנְחֵנִי בְּדֶרֶךְ הָאֱמֶת כַּאֲשֶׁר בּוֹחֵן לִבּוֹת יוֹדֵעַ צְפוּן לִבִּי וּמַחֲשַׁבְתִּי שֶׁכָּל תְּשׁוּקָתִי הוּא רַק לִנְקֻדַּת הָאֱמֶת. בָּרוּךְ אֱלֹקֵינוּ אֲשֶׁר טוֹב גְּמָלָנוּ וְנָתַן לָנוּ תּוֹרַת אֱמֶת. אֵלֶּה וְכָאֵלֶּה יוֹסֵף עִמָּנוּ וְיִזְכֹּר חַסְדֵי אָבוֹת וְיִתֵּן לְיַעֲקֹב אֱמֶת. וִיקֻיַּם מְהֵרָה (תהלים פה, יב), אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח עַד יוּכַן בַּחֶסֶד כִּסֵּא דָּוִד, וְיֵשֵׁב עָלָיו בֶּאֱמֶת בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ, אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן. May the True God guide me in the path of truth, for the One Who examines the heart knows the secrets of my heart and my thoughts—that my whole desire is solely for the quintessential truth. Blessed is our God, Who has rewarded us with good and given us a Torah of truth. May He continue to do for us these things and many others like them. May He recall the kindnesses of our ancestors and “may He grant truth to Yaakov.”27Paraphrase of Mikhah 7:20. May the verse soon be fulfilled, “Truth will sprout from the earth,”28Tehillim 85:12. until the time that “the throne of David is established with kindness, and he sits upon it in truthfulness.”29Paraphrase of Yeshayahu 16:5. May this happen speedily in our days. Amen, may such be His will.
Je devais mentionner cela ici, car dans notre livre, loué soit HaShem, de tels développements apparaissent tout au long de l’ouvrage. C’est pourquoi je viens rappeler au lecteur de ne pas se laisser intimider, mais d’avancer méthodiquement, d’un point à l’autre. Ainsi, il progressera en toute sécurité. Et s’il fait attention, il comprendra que tout ce qui peut sembler être un développement étendu était absolument nécessaire pour bien expliquer le sujet.